وَ قَالَ (عليهالسلام):
«الْعِلْمُ وِرَاثَةٌ كَرِيمَةٌ وَ الْآدَابُ حُلَلٌ مُجَدَّدَةٌ وَ الْفِكْرُ مِرْآةٌ صَافِيَةٌ».
ترجمهها
- ترجمه نهج البلاغه (فقیهی)
«علم، ارث گرانقدرى است (که شاگرد از استاد مىبرد) ادب در زندگى به منزله جامهاى است که همواره نو و تازه است، فکر و انديشه درست، همچون آينهاى صاف و پاک است».
(نهج البلاغه، ترجمه فقیهی، ص654)
(نهج البلاغه، ترجمه فقیهی، ص654)
- ترجمه نهج البلاغه (استاد ولی)
«دانش میراثی گرانبهاست. آداب زیورهایی نو به نو است. اندیشه آینهای صاف و صیقلی است».
(ترجمه نهج البلاغه، حسین استاد ولی، ص469)
(ترجمه نهج البلاغه، حسین استاد ولی، ص469)
- ترجمه نهج البلاغه (بهرام پور)
«دانش، میراثی است گرانبها و آداب معاشرت، زیور همیشه تازه و فکر، آئینهای تمام نماست».
(نهج البلاغه ترجمه روان با شرح واژگان، ابوالفضل بهرام پور، ص674)
(نهج البلاغه ترجمه روان با شرح واژگان، ابوالفضل بهرام پور، ص674)
- ترجمه نهج البلاغه (فیض الاسلام)
«و دانائى ميراثى است شريف و گرامى (كه بهركه چنين ارثى برسد كليد سعادت و نيكبختى را دريافته) و خوهاى پسنديده زيورهايى است تازه و نو (كه كهنه نمىشود) و انديشه (در هر كارى مانند) آيينه صاف و پاك است (كه انديشه كننده به سود و زيانكار برمىخورد)».
(ترجمهوشرحنهجالبلاغه، فيضالاسلام، ج6، ص1090)
(ترجمهوشرحنهجالبلاغه، فيضالاسلام، ج6، ص1090)
شروح
- توضیح نهج البلاغه (آیت الله شیرازی)
«و دانش ميراثى ارجمند است؛ زيرا مانند ارث باعث ثروتمندى وارث مىشود. يا مراد آنكه اگر كسى علمى را به ارث برد چون موجب ستايش مردم است ارث گرانبهايى برده است.
و آداب و رفتارهاى پسنديده، جامههاى نو و زيبايى هستند. يعنى همانطور كه لباس زيبا موجب آراستگى و احترام فرد مىشود، آداب درست نيز موجب آراستگى آدميان است چنانكه گويى لباس زيبا و فاخرى پوشيدهاند.
و فكر و انديشه در امور آينهاى است صاف؛ يعنى همانطور كه انسان در آينه صاف چهره خود را و هرچه را كه نمىتوان با چشم ديد، مىبيند، در فكر و انديشه نيز انسان چيزهايى را درمىيابد كه در آغاز به آنها پى نبرده است».
(توضیح نهج البلاغه، آیت الله سید محمد شیرازی، ج4، ص345)
و آداب و رفتارهاى پسنديده، جامههاى نو و زيبايى هستند. يعنى همانطور كه لباس زيبا موجب آراستگى و احترام فرد مىشود، آداب درست نيز موجب آراستگى آدميان است چنانكه گويى لباس زيبا و فاخرى پوشيدهاند.
و فكر و انديشه در امور آينهاى است صاف؛ يعنى همانطور كه انسان در آينه صاف چهره خود را و هرچه را كه نمىتوان با چشم ديد، مىبيند، در فكر و انديشه نيز انسان چيزهايى را درمىيابد كه در آغاز به آنها پى نبرده است».
(توضیح نهج البلاغه، آیت الله سید محمد شیرازی، ج4، ص345)
- شرح نهج البلاغه (ابن میثم)
«دانش ميراثى ارزشمند است، علم و آگاهى فضيلت نفس عاقله و بالاترين كمالى است كه مورد توجه است، و به همين جهت ميراث ارزشمند دانشمندان بلكه ارزشمندترين ميراث و دستاورد است». مقصود امام (علیه السلام) وراثت معنوى است چنان كه در قرآن آمده است: «وَ إِنِّي خِفْتُ الْمَوالِيَ مِنْ وَرائِي وَ كانَتِ امْرَأَتِي عاقِراً فَهَبْ»[12]، يعنى دانش و حكمت.
«آداب پسنديده، زيورهاى تازه و كهنگى ناپذيرند». مقصود امام (علیه السلام) آداب شرعى و اخلاقى پسنديده است، كلمه الحلل و المجدّدة را استعاره آورده است به اعتبار زينت دائمى انسان به وسيله آداب، و تازگى شوكت و زيبايى رضاى روحش در طول زمان، با رعايت آنها و بروز آثار نيك، آداب نيك، مانند زيورهايى كه پيوسته صاحب زيور را تازه و با طراوت نشان مىدهد.
«انديشه آدمى آينهاى صاف است»، گاهى مقصود از فكر، همان نيروى انديشه، و گاهى (به طور مطلق) حركت نيروى فكرى، به هر صورتى كه باشد، و گاهى هم معناى ديگرى مورد نظر است. اما در اين جا منظور همان نيروى فكرى است. كلمه: المرآة يعنى آينه، را استعاره آورده است از آن جهت كهنيروى انديشه وقتى كه در پى مطالب تصورى و يا تصديقى برمىآيد و آنها را در مىيابد و عكسبردارى مىكند، چنان است كه در آينه صورت اشيايى كه برابر آن قرار مىگيرد، مىافتد.
(ترجمهشرحنهجالبلاغه، ابنميثم، ج5، صص409و408)
«آداب پسنديده، زيورهاى تازه و كهنگى ناپذيرند». مقصود امام (علیه السلام) آداب شرعى و اخلاقى پسنديده است، كلمه الحلل و المجدّدة را استعاره آورده است به اعتبار زينت دائمى انسان به وسيله آداب، و تازگى شوكت و زيبايى رضاى روحش در طول زمان، با رعايت آنها و بروز آثار نيك، آداب نيك، مانند زيورهايى كه پيوسته صاحب زيور را تازه و با طراوت نشان مىدهد.
«انديشه آدمى آينهاى صاف است»، گاهى مقصود از فكر، همان نيروى انديشه، و گاهى (به طور مطلق) حركت نيروى فكرى، به هر صورتى كه باشد، و گاهى هم معناى ديگرى مورد نظر است. اما در اين جا منظور همان نيروى فكرى است. كلمه: المرآة يعنى آينه، را استعاره آورده است از آن جهت كهنيروى انديشه وقتى كه در پى مطالب تصورى و يا تصديقى برمىآيد و آنها را در مىيابد و عكسبردارى مىكند، چنان است كه در آينه صورت اشيايى كه برابر آن قرار مىگيرد، مىافتد.
(ترجمهشرحنهجالبلاغه، ابنميثم، ج5، صص409و408)
- شرح نهج البلاغه (ابن ابی الحدید)
«دانش ميراثى گرامى است و فرهنگها زيورهاى نوين و انديشه آينهاى روشن است».
(جلوهتاريخدرشرحنهجالبلاغه، ابنابىالحديد، ج7، صص230و231)
(جلوهتاريخدرشرحنهجالبلاغه، ابنابىالحديد، ج7، صص230و231)
واژه شناسی
- وِرَاثَه
میراث.[1]
- حُلَل
جمع حله، جامههای نو، پوشاننده.[2]
- مُجَدَّدَه
تجدید شونده.[3]
واژه کاوی
- مُجَدَّدَه (جدد)
«جَدَّدَ» آن چيز را زنده كرد و به آن نيرو و نشاط بخشيد.[4]
«ثوب جدید» در اصل پارچه و جامه بريده شده است وسپس درباره هرچيزى كه تازه شود و به وجود مىآيد به كار رفته است.[5]
«ثوب جدید» در اصل پارچه و جامه بريده شده است وسپس درباره هرچيزى كه تازه شود و به وجود مىآيد به كار رفته است.[5]
- مِرْآه (رأی)
[1]- نهج البلاغه ترجمه روان با شرح واژگان، ابوالفضل بهرام پور، ص674.
[2]- نهج البلاغه ترجمه روان با شرح واژگان، ابوالفضل بهرام پور، ص674.
[3]- نهج البلاغه ترجمه روان با شرح واژگان، ابوالفضل بهرام پور، ص674.
[4]- فرهنگ ابجدى، ص290.
[5]- ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص383.
[6]- فرهنگ ابجدى، ص803.
[7]- كتاب العين، ج8، ص308.
[8]- ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج2، ص0131
[9]- كتاب العين، ج8، ص308.
[10]- مجمع البحرين، ج1، ص391.
[11]- فرهنگ ابجدى، ص803.
[12]- سوره مریم، آیه5.
اضف تعليق